ID :
70638
Thu, 07/16/2009 - 12:03
Auther :

Vietnam Writers Association to consider ways to introduce Vietnamese literature

HCM City (VNA) – The Vietnam Writers Association will consider ways to introduce Vietnamese literature to more foreign readers at a seminar it plans to hold in Hanoi later this year.

It has invited dozens of foreign translators and publishers who have in the past
published Vietnamese literature, especially modern literature, and Vietnamese
writers of all ages.

According to author and critic Pham Xuan Nguyen, deputy chairman of the association,
the organisers should maintain a list of professional foreign translators who work
on Vietnamese books and study the market for translated Vietnamese literature in
other countries.

The study should look at the latest information and numbers related to why certain
kinds of Vietnamese books are popular and others are not, he said.

It should also make a list of popular contemporary works to be introduced to the
outside world.

“We need support from concerned agencies to organise the seminar in a
professional manner,” he added.

Contemporary Vietnamese literature has caught the eye of many foreign readers,
particularly in other Asian countries like the Republic of Korea and Japan .
Skilled translators like Japan ’s Kato Sakae and the RoK’s Ann Kyong-hwan
spent years to learn and capture the essence of the Vietnamese character in their
works.

While Ahn prefers translating books by veteran writers like Nguyen Du, Kato likes
short stories by young writers like Nguyen Thi Thu Hue and Nguyen Tri Huan.
With more young writers entering the fray in recent years, the literary scene has
been developing at a fast clip.
Thanks to the Vietnam Writers Association, writing competitions for amateurs and
professionals are being held regularly.
“By writing, we seek to preserve the country’s traditional heritage and
discern modern literary trends around the world,” said poet Nguyen Huu Thinh,
who, while emphasing the beauty of the traditional style, also supports young
artists and modern writing that reflects the changes in society.

”I like the fact that young writers want more artistic freedom,” Thinh, who has
spent more than 40 years in the field, said. “I think new writing can allow young
people to explore.”

Thinh believes young writers are trying their best to introduce modern Vietnamese
literature to the outside world. “We want young people to remember that through
their creative works, people also understand their traditional culture and
lifestyle, not just their approach to art,” he said.-Enditem

X